好萊塢版(黛咪摩兒…)
[1]http://www.tudou.com/programs/view/j-EZMeSAN9c/
[3]http://www.tudou.com/programs/view/fggFu9vvTI8/
[4]http://www.tudou.com/programs/view/0CYynYMI_qg/
[6]http://www.tudou.com/programs/view/QZ9BBmrVqoc/
西德版http://www.tudou.com/programs/view/MD8KKI_BAqU/
西德的較接近於原著…好萊塢的改很大
西德的還有一點我很喜歡是珍珠的神秘氣質刻劃的太成功了!
應該是德國人吧 好可愛~另外 所謂童年回憶有加分效果
雖然讀的時候是高一生了 不過紅字是我企鵝簡易版系列讀的第一本
裡面的插畫 牧師應該就是根據這部電影而不是黛姐的:)
中文版我還沒看完 但連企鵝版我有印象的巫女都演出來
這部比起黛姐的真是更讓我喜歡 況且好萊塢真的喜歡著墨床戲跟血腥
話說美國版海絲特前夫是使女的故事中的大主教...
2012/2/12補充:女巫是總督的姐姐 後來被處死
西德電影連女巫曾奇裝異服出來閒逛都有演 加分!!
這首兒歌歌詞崩很大 好恐怖...這旋律似乎是有名的Ring Around the Rose
搭配遊戲 應該就是臺灣小孩(我)小時候玩的梅花梅花幾月開
牧師胸口的紅字是重點~真的是猩紅色耶...
2012/2/7補充:
懶得寫大意 以下網站我覺得不錯 差點忘了中文版把霍桑的歷史資料刪了
我看過外國兒童漫畫版(鹿橋出版 其實是老少咸宜啊
可以讓大學生厚著臉皮去兒童館借來重溫舊夢可想而知這套書多好!!! )
詳細到歷史資料都有畫 還有海絲特的回憶 再偷偷爆料
鹿橋世界文學名著系列的插畫印象中是版畫(出版序似乎有提到)
http://galilee.campus.org.tw/Scarlet_letter.html(以前就覺得這評論比維基好用
而且 雖然Harold Bloom有爭議 不過在古典界是我很有興趣的學者)
http://www.woyouxian.com/b07/b0703/the_scarlet_letter_cn1.html
(一般中譯被刪掉的歷史資料 這裡有中文摘要)
留言列表